查拉图斯特拉如是说_尼采【完结】(22)

2019-03-10  作者|标签:尼采

  我觉得一切虚荣者是好角色:他们表演着而要别人看他们,——他们整个的jīng神是在这意志里。

  他们互相表演,互相发现;我喜欢在他们旁边看着生命,——这可以治好忧郁。

  所以我忍受虚荣者,因为他们是我的忧郁之医生;因为他们把我与人群连系着如把我与戏剧连系着一样。

  并且谁能测到虚荣者之谦卑的整个深度呢!我对他是善意的,而同情于他们的谦卑。

  他要从你们学到自信;他以你们的目光自养,而在你们掌里采食你们的赞颂。

  只要你们因赞颂他而说诳,他便喜欢听信你们的诳语:因为他的心从最深处叹息着:

  “我是什么呢!”

  如果真正的道德是不自知:好罢,虚荣者不自知其谦卑!——我的第三宗人间的智慧是:不让你们的畏怯使我厌倦于恶人的表演。

  我极乐于看炎热的太阳所孕育的奇迹:虎与棕榈树与响尾蛇。

  在人群里,炎热的太阳也有好的孵化,恶人里也有许多奇物。

  不错,我觉得你们中间的智者,并不真正地聪明:同样地,我也觉得人群中的恶者,也不如传说之甚。

  我常常摇着头自问:响尾蛇,你们为什么还摇响你们的尾巴呢?

  真的,恶也还有一个未来!最热的南方还未曾被人发现。

  现在许多已经被称的极恶之物也不过十二尺宽、三个月久罢了!但是有一天世界会有更大的龙到来。

  为使超人也得有他的龙,非超龙不足以称超人:许多炎热的太阳还得灸照卑湿的太古的森林!

  你们的野猫必得演进为虎,毒蛙为鳄:因为好猎人必得有好猎物!

  真的,善良者正直者啊,你们有许多可嗤笑处,尤其是你们对于所谓“魔鬼”的畏惧!

  你们的灵魂对于伟大太陌生了,你们会觉得善里的超人也是可怖的!

  你们这些智者与学者啊,你们将逃避智慧之炎日,而超人却正在那里高兴地洗浴自己的luǒ体!

  你们这些我所亲见的高等人啊!这是我对于你们的疑惑与我的秘密的笑:我猜到你们仍会喊我的超人做魔鬼!

  唉,我对于这些高等的人和最好的人已经厌倦了:我渴望从他们的“高处”上升得更高些更远些,直达超人!

  当我看见这些最好的人luǒ着的时候,我不禁战栗起来:于是我的翼载着我飞往辽远的未来去。

  往更辽远的未来去,往艺术家从未梦想过的更南的南方去:在那里,神们以穿衣为可羞!

  啊,邻人们啊,同伴们啊,我愿你们化装着打扮起来,虚荣的,可敬的,如那些善良者正直者一样,——

  我也要化装坐在你们一起,——使我不能认出你们或自己:这是我最后一宗人间的智慧。

  查拉斯图拉如是说。

  最沉默的时刻

  朋友们,什么事情在我身上发生了呢?你们看出我被扰乱了,被推进着,不自愿地服从着,而准备离去,——唉,准备离去你们!

  是的,查拉斯图拉必得再回到他的孤独里去:但是这次归dòng的熊是不快乐的!

  什么事情在我身上发生了呢?谁命令着我呢?——唉,我的发怒的情妇要我如是;它已向我说过了;我曾把它的名字告诉过你们吗?

  昨夜huáng昏时候,我的最沉默的时刻曾向我说话:这便是我的泼悍的情妇的名字。

  事情如是发生的:——因为我必得全部告诉你们,使你们对这匆匆离去的人不致心肠太硬!

  你们知道睡着的人之恐惧吗?

  他从头到脚地害怕了,因为他沉落着而梦正开始。

  我向你们说这句话当一个譬喻。咋夜在那最沉默的时刻,夜沉落了,梦开始了。

  时针前进着,我的生命之钟呼吸着,——我从不曾觉得我四周如此沉默过;因此我的心害怕了。

  于是我听到这句无声的言语:“查拉斯图拉,你知道那个吗?”——我听到这低语便惊呼起来,血退出了我的面孔:但是我不做声。

  于是那无声的言语又说:“查拉斯图拉,你知道那个,但是你不说出!”

  我终于用挑战的态度答了:“是的,我知道那个,但是我不愿说出!”

  于是那无声的言语又说:“查拉斯图拉,你不愿意吗?真的吗?别把你自己藏在这挑战的态度之后罢!”——

  我竟孩子似地哭泣而战栗起来,我说道:“唉,是的,我很愿意,但是我如何能够呢!

  免除我这个罢!这是超乎我的力量的!”

  于是那无声的言语又说:“你自己有什么关系呢,查拉斯图拉!说出你的话而死去罢”——

  我答道:“唉,那是我的话吗?我的谁呢?我等候着一个比我有价值些的人呢;我还不够资格因它死去呢。”

  于是那无声的言语又说:“你自己有什么关系呢!我觉得你还不够谦卑。谦卑之皮是最厚的。”——

  我答道:“我的谦卑之皮真是一切都忍受过了!我住在我的高度之下:我的峰顶多高呢?谁还不曾告诉我。但是我很清楚我的深谷。”

  于是那无声的言语又说:“啊,查拉斯图拉,谁必得移山,也移深谷与平原。”——我答道:“我的说教还不曾移过山,还不曾达到人群。不错,我曾向人群去,但是我还不曾达到人群。”

  于是那无声的言语又说:“你知道什么呢?露珠之降在草上是在夜间最沉默的时刻。”——

  我答道:“当我发现了而遵循着我自己的路途时,他们讥笑我;真的,我的两足曾战栗呢。

  他们向我说:‘你从前不识路,现在竟不知如何走路了!’”

  于是那无声的言语又说:“他们的讥笑又有什么关系呢!

  你是一个忘却了服从的人:现在你应当发号施令!

  你不知道谁是大家需要的人吗?那便是指挥大事业的人。

  完成大事业,是难的:但是更难的是指挥大事业。

  这是你最不可原谅的固执:你有权力,你却不愿统治。”——

  我答道:“我缺乏狮吼以发布命令。”

  于是一个低语向我说:“最沉默的言语引起大风bào。轻盈的鸽足带来的思想指挥着世界。

  啊,查拉斯图拉,你应当像那应当来到之物的影子似地走着:你将命令着。命令的时候,你成为前驱。”——

  我答道:“我害羞。”

  于是那无声言语又说:“你必得成为孩子而不知道害羞。

  青chūn之高傲还在你身上;你的青chūn来得很迟:谁要成为孩子,便得克服青chūn。”

  我考虑了一会,战栗起来。最后我重述着我的第一句答语。“我不愿意。”

  于是我四周有一个笑之爆发。唉,那笑声如何地撕碎我的内脏而劈开我的心啊!

  那无声的言语最后一次说:“啊,查拉斯图拉,你的果实已经成熟了,但是对于你的果实而言,你自己还不够成熟!


加入书架    阅读记录

 22/43   首页 上一页 下一页 尾页