胡适留学日记_胡适【完结】(79)

2019-03-10  作者|标签:胡适

  直到鸣金收兵,直到战旗息偃,

  息偃在全人类之议会里,在全世界之联邦里。

  --《洛克斯利田庄》

  在当时句句皆梦想也。而七十年来,前数句皆成真境,独末二语未验耳。然吾人又安知其果不能见诸实际乎?

  天下无不可为之事,无不可见诸实际之理想。电信也,电车也,汽机也,无线电也,空中飞行也,海底战斗也,皆数十年前梦想所不及者也,今都成实事矣。理想家念此可以兴矣。

  吾国先秦诸子皆有乌托邦:老子、庄子、列子皆悬想一郅治之国;孔子之小康大同,尤为卓绝古今。汉儒以还,思想滞塞,无敢作乌托邦之想者,而一国之思想遂以不进。吾之以乌托邦之多寡,卜思想之盛衰,有以也夫!

  二一、贝尔博士逸事

  (三月八日)

  下所记电话发明家贝尔博士逸事一则,亦天下无不可为之事之一证也。

  itisseldomthataninventorseessofullythecompletefruitionofhislaborsasinthecaseofdr.alexandergrahambell.in1875,hefirsttalkedashortdistanceofafewfeetoverhisepoch-makinginvention,thetelephone.lastweekhespoketohisassistantinhisfirstexperiments,mr.thomasw.watson,clearacrosstheamericancontinent.mr.bellspokeinnewyork;hisvoicewasclearaudibietohishearerinsanfrancisco,adistanceof3,400miles.thisdevelopmentofthetelephoneinlongdistanceusebringsitagainbeforethepublicasoneofthegreatestwondersofamarvelouseraofinvention.

  〔中译〕世上之发明家,很少有像亚历山大·格雷厄姆·贝尔博士那样能完全享受到自己的劳动果实。1875年,他第一次用他的创世纪发明--电话,向一个只有几英尺远的地方讲话。上周,他与他的首次实验的助手--托马斯·w·华生先生通电话,声音清晰地穿过美洲大陆。贝尔先生在纽约打电话,他的助手在三千四百英里之外的旧金山,清楚地听到了贝尔的说话声。在此奇妙之发明时代,远距离电话作为一项伟大的奇迹,终于问世了。

  二二、《睡美人歌》

  (三年十二月作,四年三月十五日追记)

  拿破仑大帝尝以睡狮譬中国,谓睡狮醒时,世界应为震悚。百年以来,世人争道斯语,至今未衰。余以为以睡狮喻吾国,不如以睡美人比之之切也。欧洲古代神话相传:有国君女,具绝代姿,一日触神巫之怒,巫以术幽之塔上,令长睡百年,以刺蔷薇锁塔,人无敢入者。有武士犯刺蔷薇而入,得睡美人,一吻而醒,遂为夫妇。英诗人邓耐生咏其事,有句云:

  well,-wereitnotapleasantthing

  tofallasleepwithallone’sfriends;

  topasswithalloursocialties

  tosilencefromthepathsofmen,

  andeveryhundredyearstorise

  andlearntheworld,andsleepagain;

  tosleepthro’termsofmightywars,

  andwakeonsciencegrowntomore,

  onsecretsofthebrain,thestars,

  aswildasaughtoffairylore;

  andallthatelsetheyearswillshow,

  thepoet-formsofstrongerhours,

  thevastrepublicsthatmaygrow,

  thefederationsandthepowers;

  titanicforcestakingbirth

  indiversseasons,diversclimes?

  forweareancientsoftheearth,

  andinthemorningofthetimes.

  sosleeping,soarousedfromsleep

  throsunnydecadesnewandstrange,

  orgayquinquenniadswouldwereap

  theflowerandquintessenceofchange.

  〔中译〕啊,和吾友同入梦乡

  岂不是乐事一桩;

  抛开一切世俗之纷扰,

  从人境遁入静谧之梦境,

  每次沉睡百年后醒来,

  dòng悉世情后又昏昏睡去;

  在睡梦中度过一次次大战,

  醒时科学已有长足之进展,

  大脑和星星之秘密,

  如神话传说般的荒芜;

  除此之外岁月将展示,

  时序女神诗人般的气质,

  泱泱之共和国可以,

  发展成联盟和列qiáng;

  在若gān时期和若gān地域,

  巨大之力量正在崛起乎?

  因为吾人乃文明古国之人,

  处于时代之黎明时分。

  就这样沉睡,就这样醒来,

  度过一个个灿烂新奇之十年,

  或者每隔愉快的五年,

  吾人采摘鲜花,汲取jīng华。

  此诗句句切中吾国史事。矧东方文明古国,他日有所贡献于世界,当在文物风教,而不在武力,吾故曰睡狮之喻不如睡美人之切也。作《睡美人歌》以祝吾祖国之前途。

  东方绝代姿,百年久浓睡。一朝西风起,穿帏侵玉臂。

  碧海扬洪波,红楼醒佳丽。昔年时世装,长袖高螺髻。

  可怜梦回日,一一与世戾。画眉异深浅,出门受讪刺。

  殷勤遣群侍,买珠入城市;东市易宫衣,西市问新制。

  归来奉佳人,百倍旧姝媚。装成齐起舞,“主君寿百岁”!

  此诗吾以所拟句读法句读之,此吾以新法句读韵文之第一次也。(句读今改用通行标点,廿三年三月。)

  二三、《告马斯》诗重改稿

  (三月十九夜)

  世界战云正急,而东方消息又复大恶。余则坚持镇静主义。上星期读康德之《太平论》(zumewigenfrieden),为作《康德之国际道德学说》一文。连日百忙中又偷闲改作数月前所作《告马斯》一诗(见卷八第六则)。前作用二巨人故实,颇限于体制,不能畅达,故改作之,亦无聊中之韵事也。

  tomars

  morituritesalutamus.

  第50章 民国四年(1915)二月十八日至六月七日(4)

  supremelord!wewhoareabouttodie

  salutethee!wehavecomeallatthycall

  tolaydownstrengthandsoulandallinall,

  withoutamurmuring,norknowingwhy!

  butah!howwildroamtheselastthoughtsofours!

  howvividwerecallthethrillinglore

  ofthoseal·angiants,whoofyore

  daredmetetheirstrengthagainstthywrathfulpowers;

  andbroughttheefromtheheavensandcaptivedthee,

  tillallfourseasonspassedbyandtheearth

  withmirthbadewelcometothethirteenthbirth

  ofthenewmoonsincethycaptivity!

  andknow’stthouwhatthesedyingeyesbehold?

  “midsthumananguishandwar’sthund”ringstorms,

  therehavearisentwonewgiganticforms

  ofceaselessgrowthandpotencyuntold.

  andintheiradventweheartoll’dthyknell!

  they-loveandlaw-shallrightallhumanwrong,

  andpeaceandjusticebemankind’snewsong.

  sobeouridlewish:nowfaretheewell!

  〔中译〕告马斯

  垂死之臣敬礼陛下

  至高无上之神啊!垂死之臣

  向汝敬礼!吾人皆奉召而来

  向汝奉献吾人之力量、灵魂和一切,

  没有一丝呻吟,不问任何缘由!

  啊!垂死之臣思绪万千,心cháo澎湃!

  回忆起有关亚兰巨人之传说

  这令人激动之传说在眼前栩栩如生,

  惟有这些巨人胆敢冒犯汝bào怒之龙颜;

  他们将汝撵下天庭,捆缚结实,

  一年四季悄悄地流逝了

  吾人满怀欣喜祝贺汝之新生

  成阶下囚十三个月后汝又降临!

  汝可知垂死之眼注视着什么?

  在人类之苦难和战争之硝烟中,


加入书架    阅读记录

 79/155   首页 上一页 下一页 尾页