马丁·伊登_[美]杰克·伦敦【完结】(41)

2019-03-10  作者|标签:[美]杰克·伦敦

  马丁把电报改为两个洗衣工时乔接着说:

  我住院的时候从来不想喝酒,很有趣,是吧?但像奴隶一样gān上一周活儿,就非喝不可了。你见过厨房工人醉得一塌糊涂的么?--面包师傅有么?全都是gān活儿bī的。非喝上酒不可。来,电报费我付一半。

  咱俩掷骰子决定,马丁提议。

  来吧,大家都喝,乔叫道。两人哗哗地摇着骰子,掷在水汪汪的柜台上。

  星期一早上乔盼望得发了狂。他不在乎头疼,也不在乎于活了。那心不在焉的牧羊人望着窗外的阳光和树林,让他时间的羊儿一群一群地逃散了。

  你看看外边!他叫道,那全是我的!全免费!我只要愿意,可以在那些树下睡上一千年。啊,来吧,马,咱俩不gān了。再拖下去有什么意思。外面就是不用gān活的土地。我有去那儿的票呢--而且不是来回票,他娘的!

  几分钟以后,在往小车里装脏衣服准备送到洗衣机去时,乔发现了旅馆老板的衬衫。他记得上面的记号,于是怀着突然获得自由的光辉之感,他把那衬衫往地上一扔便踩了上去。

  你这个荷兰老顽固,我真恨不得你就在你的衬衫里!他大叫,就在里头,在我踩着你的地点!挨我一脚!再来一脚!再来一脚!快来扶住我呀!扶住我!

  马丁哈哈大笑,急忙扶他去工作。星期二晚上新洗衣工到达。后来的几天就在培养他们学习那套例行工作中过去。乔坐在旁边解释他的gān活系统,却不再gān活了。

  碰都不想碰一下,他宣布,碰都不想碰。他们要是高兴,可以炒我鱿鱼。他一炒我就走。我没有劲gān活了。我千恩万谢。我要去搭huáng鱼车,要到树下去睡觉。gān活吧,奴隶们!没有错,做奴隶流大汗去!做奴隶流大汗去!死了以后也跟我一样腐烂。那跟你生前怎么过活有什么关系?--呃?告诉我--归根到底又有什么关系?

  星期六两人领了工资来到分手的地点。

  我若是劝你改变主意跟我一起去流làng,怕是没有用吧?乔不抱希望地问。

  马丁摇摇头。他站在自行车旁正准备出发。两人握了手,乔往前走了几步,说道:

  在咱俩死去之前,马,我还会跟你见面的。说真话,我从骨髓里感觉到这一点。再见,马,祝你好运。我真他妈太喜欢你了,你知道。

  他站在大路正中,一副孤苦伶仃的模样,望着马丁拐了一道弯,消失了。他的车骑得真快呀,那小伙子,他结结巴巴地说,骑得真快。

  然后他便沿着大路蹒跚走去,来到水塔旁边。那儿有六七个空车皮停在一条支线上,等着北上的货车送来货载。

  第十九章

  露丝和她的全家都回来了,马丁回到奥克兰之后跟她常常见面。露丝获得了学位,不再读书了。马丁呢,劳动得心力jiāo瘁,也不再写东西了。这就让他俩比以前有了更多的时间见面。两人的关系也迅速亲密起来。

  起初马丁除了休息什么事都不做,睡了很多觉,花了很多时间沉思默想。此外无所事事,像个饱尝了惊人的苦难后逐渐复原的人。他重新觉醒的最初信号是对每天的报纸发生了兴趣,不再淡漠了。然后他开始读书--读轻松的小说和诗歌。过了几天他又如醉如痴地迷上了他久已未读的费斯克。他那不同凡响的体魄和健康产生了新的活力,而他的青chūn又柔韧和富于弹性了。

  当他宣布打算在充分休息之后再出一次海时,露丝表现了明显的失望。

  你为什么要出海?她问。

  为了钱,回答是,我得攒一笔钱,准备下一次向编辑们发起进攻。就我的处境而言,钱是战斗力的泉源--一要有钱,二要有耐心。

  既然你缺的只是钱,为什么不在洗衣房里gān下去?

  因为洗衣房要把我变成牲口。那样的活gān得太多是会bī得人去喝酒的。

  她瞪大了眼望着他,眼里闪动着恐怖。

  你是说--?她发着抖。

  要绕开这个问题并不难,但他的自然冲动却是真诚坦率。他想起了从前的决心:无论出现什么情况都要真诚坦率。

  不错,他回答,就是那么回事。去喝了几回。

  她不禁一阵颤栗,离他远了些。

  我所认识的人没有人喝酒的--没有。

  那是因为他们没有在雪莉温泉旅馆的洗衣房子过活,他尖刻地笑道,苦gān是好事,所有的牧师都说它使人健全。上天也知道我从没有害怕过苦gān。但世界上就有好过了头的事。那儿的洗衣房就是如此。因此我想再出一趟海。我认为那将是我最后的一次了。因为我回来之后就要打进杂志里去。我有把握。

  她沉默了。她并不赞成。马丁闷闷不乐地望着她。他明白要她理解他所经历的痛苦是多么枉然。总有一天我会把它全写出来的--《苦gān的堕落作用》或是《工人阶级饮酒的心理研究》,诸如此类。

  自从第一次见面之后他俩从没有像那天那么疏远过。他现坦率的自白背后虽带有反抗情绪,却仍使她反感。但令她震惊的倒不是导致反感的原因而是那反感本身。这事向她表明了他对她所具有的qiáng大吸引力。意识到这一点之后她对他反倒更亲密了。此外,那也唤起了她的矜悯之情,和一种天真烂漫的理想主义的改造热情。无论对方愿意不愿意,她也要挽救这位跟她距离很远的蒙昧的青年,使他微弃旧我,摆脱早期环境的不幸影响。她认为这一切都出于一种异常高贵的胸怀,却做梦也没有想到那背后和下面会隐藏着爱情的谨填的欲望。

  他俩常在秋高气慡的日子骑车外出,到山里去高声朗诵诗歌。有时他朗诵,有时她朗诵,读的都是使人醉心于高尚事物。催人上进的高雅诗章。她借此间接向他宣扬着克己、牺牲、忍耐、勤奋和刻苦上进之类的原则--在她心里这类抽象的品德都体现在她的父亲和巴特勒先生身上,还有安德路·卡耐基①--那从一个贫穷的少年移民奋斗成为世界性权威的人。

  ①安德路·卡耐基(Adrew Carnegie,835-1919):美国大实业家、慈善家出生于苏格兰,后移民芙国。

  这一切马丁都欣赏,而且喜欢。他现在更清楚她的思想脉络了。她的灵魂再也不是过去那种无法窥测的奇迹了。他跟她在智力上已经平等。他俩的意见出入并不影响爱情。他爱得比以前任何时候都炽热了。因为他爱的就是此时的她。就连她那娇弱的身子在他眼里也只增添了妩媚。他读到体弱多病的伊丽莎白·勃朗宁①的故事。她有好多年双脚不曾沾过地面,直到她跟勃朗宁私奔的那一天,因为爱情燃烧竟然顶天立地地站了起来。马丁认为勃朗宁在她身上能做到的他也能在露丝身上做到。可首先她得要爱他,然后别的就好办了。他会给她力量和健康的。他督见了他俩以后多少年的共同生活。以工作、舒适和共同富裕为背景,他看见了自己跟露丝在一起读诗、探讨诗的场景。她偎在一大堆放在地面的靠垫上,向他朗诵着。这便是他俩未来生活的基调。他总看到那幅图画。有时她仅依着他,听他朗诵:他的手接着她的腰;她的头靠着他的肩。有时他们俩又一起沉润于那印刷在书页上的美。而且,她热爱大自然,于是他便以丰富的想像变换着他们俩读诗的场景--有时在峭壁环抱、与世隔绝的山谷之中;有时在高山峻岭之巅的草场上;有时在灰色的沙丘之旁,细làng在脚边如花环般京绕;有时在辽远的热带入山岛上,瀑布飞泻,水雾蒙蒙,宛如片片薄绡,直通到海滨,每一阵风地飘摇chuī过都使那雾绡淡dàng摇曳。但占据前景的总是他和露丝这对美的主人。他们永远高卧着,朗诵着,共享着,而在大自然这个背景之外还有个朦胧迷离的背景:劳动、成功和金钱。有了这些他们才可以不受世人和他们的全部财产的约束。


加入书架    阅读记录

 41/95   首页 上一页 下一页 尾页