假如明天来临_[美]西德尼·谢尔顿【完结】(87)

2019-03-10  作者|标签:[美]西德尼·谢尔顿

  她忽而清醒,忽而神智昏迷。坚硬的回力球向她she来,杰弗抓住她的臂膀,将她推倒在地,他的嘴唇紧紧挨着她的。他们在赞拉坎一道吃晚饭。你知道你是一个不寻常的女人吗?特蕾西?

  我认可平局,鲍里斯·迈尔尼科夫说。

  一阵痉挛又一次掠过她的身体,她在一列直快列车里,朝着一条黑dòngdòng的隧道疾驰而去。她知道,抵达隧道的尽头她就将归天。所有的乘客都已离开列车,唯独剩下阿尔勃托·佛纳提。他对她bào戾狰狞,摇撼着她,向她怒吼。

  "看在上帝的份上,"他大叫,"睁开你的眼睛!看看我!"

  特蕾西使出一股超人的力量,睁开眼睛。杰弗站在chuáng缘,正俯身盯着她。他脸色惨白,嗓音中挟带着愤怒。他的存在曾化为她的部分梦幻。

  "你这样已经多久了?"

  "你在巴西。"特蕾西讷讷地说。

  说着,她又失去了知觉。

  假 如 明 天 来 临·第 三十二 章

  景致如画的阿尔克玛村位于荷兰西北海岸,濒临北海,是著名的旅游胜地。但村东部有一片地区,游人很少涉足。杰弗·史蒂文斯曾与一名荷兰航空小姐多次来此地度假,后者还教会了杰弗荷兰语。他对这一地区记忆犹新,居住在那里的人们只顾自己的事情,从不对游人产生过分的好奇心,因此,是一个藏身的世外桃源。

  杰弗的第一个念头就是把特蕾西送往医院,但那样做太冒险。对她来说,在阿姆斯特丹稽延一分钟都会招来危险。他用毛毯将她裹住,把她抱上一辆轿车。在开往阿尔克玛的途中,她一直处于昏迷状态。呼吸急促,心律紊乱。

  到达阿尔克玛后,杰弗找到一家小客店。当他抱着特蕾西上楼走入房间时,店主人向他们投去一抹好奇的目光。

  "我们是来度蜜月的,"杰弗解释说,"我妻子病了--轻微的呼吸道感染,她需要休息。"

  "要请医生吗?"

  杰弗一时不知应如何回答。"需要的话我会告诉你。"

  杰弗需要做的第一件事就是帮助特蕾西退烧。他把她放到房中宽大的双人chuáng上,开始替她脱下被汗睡浸湿的衣裳。他扶起她坐起,把衣服从她头上脱掉,然后再脱去鞋子、紧身短裤。她的身体烧得烫手。杰弗用冷水浸湿了一条毛巾,轻轻为她从头到脚擦拭全身。然后他用毯子裹住她,坐在chuáng沿,倾听她急促而紊乱的呼吸声。

  如果明天一早她还不好,杰弗暗自做出决定,我只好叫医生了。

  清晨,chuáng单全部湿透。特蕾西仍旧昏迷不醒,但据杰弗观察,她的呼吸似乎已很均匀。他不愿意让女侍看到特蕾西,这会引来她们的怀疑。于是,他向管家要了一条chuáng单带回房间。他用一条cháo湿的毛巾重新为特蕾西擦洗一遍身体,然后按照护士不打扰病人的做法,换上新的chuáng单,再用毯子盖住特蕾西。

  杰弗将一块上面写着"请勿打扰"的牌子挂在门上,然后上街去寻找药店。他买了一些阿斯匹林、一支体温计、一块海绵和擦身的酒jīng。他返回客店时,特蕾西还未恢复神智。杰弗为她试体温:华氏一百零四度。他用海棉蘸酒jīng擦拭她的身体,渐渐地,她的体温降下来。

  一小时后,她的体温再度上升。他忖度着准备去叫医生。但问题是,医生一定会坚持送特蕾西去医院。这样一来,人们便会提出一些疑问,杰弗搞不清警方是否正在搜捕他们,倘若如此,他们两人将被拘留。他一定要想出应急的办法。他捣碎了四片阿斯匹林,把药末儿放到特蕾西的唇边,用汤匙中的水慢慢喂她,直到她把药全部咽下。尔后,他又为她擦了一遍身体。他为她擦gān皮肤时,发现她的体温已不象从前那样烫手。他又轻摸她的脉博,似乎也已平稳许多。他把头内贴在她胸上倾听,她的呼吸是否还急促?他拿不准。然而,有一点他是肯定的,这一点他反复地重复矗已近乎变成祈祷文:"你一定会好起来。"他在她额角上轻轻一吻。

  杰弗已经四十八小时没有睡觉,他眼窝凹陷,疲劳不堪。事过之后我一定要好好睡上一觉,他对自己许诺说。现在我暂且闭上眼睛休息一会儿。

  他睡着了。

  当特蕾西睁开眼,天花板渐渐清晰地映入她的眼帘时,她并不知道自己置身于何处。很长时间,知觉才缓缓地在她脑中恢复。她感到身体酸疼无力,仿佛刚从一次漫长而疲劳的旅途中返回。倦怠地,她的目光向陌生的屋中四处流盼,她的心陡地一颤。杰弗歪在靠近窗子的一张扶手椅里,正沉睡着。这简直不可思议。她最后一次见他时,他取走钻石跑掉了。此刻他在这里做什么?霎那间,特蕾西的心一沉,她明白了他在此的原因。她给他的盒子上错的--钻石是假的--杰弗以为她欺骗了他。他一定是将她从那幢安全的房子中劫持出来,带到了这个地方。

  特蕾西坐起身,惊动了杰弗。他睁开眼。他看到特蕾西正注视着他,于是缓慢地,他的脸上绽开了愉快的微笑。

  "终于醒过来了。"他嗓音中传递出一种巨大的放松感,信令特蕾西深感迷惑。

  "对不起,"特蕾西说。她的声音沙哑而微弱。"我给错了盒子。"

  "什么?"

  "我把盒子搞混了。"

  他走到她身旁,轻声说:"不,特蕾西,你给我的是真钻石,我已经叫人给冈瑟送去。"

  她茫然而地凝视他:"那么--你--你为什么在这里?"

  他坐在chuáng沿上,说:"你给我钻石的时候,看上去象快死了一般。于是我决定在机场等你,确保你赶上飞机。结果你没露面,我便知道你出了问题。我赶到那所安全的房子,找到了你,我绝不能让你死在那里,"他轻松地说,"这样会给警方提供线索。"

  她注视他,一脸的狐疑。"告诉我你返回去找我的真实理由。"

  "该给你量体温了。"他轻盈地说。

  "好多了,"几分钟后他对她说,"一百度多一点儿。你是一个可爱的病人。"

  "杰弗--"

  "相信我,"他说,"饿吗?"

  特蕾西突然饿疯了似的。"快饿死了。"

  "好,我去采购。"

  他带回来一个大口袋,里面有桔子汁、牛奶、新鲜水果和一种荷兰人食品,一种夹着各种酪、肉和鱼的卷子。

  "荷兰人似乎把这种东西当jī汤来吃,应该有它的道理。来,慢慢吃。"

  他扶她坐起,喂她,用心而温柔。特蕾西警惕地想,他一定怀抱某种企图。

  他们这样吃的时候,杰弗说:"我刚才出去时,给冈瑟通了个电话,他已经收到钻石。他把你的那份钱已经存入你在瑞士银行的帐户。"

  她抑制不住地问:"你为什么不把钱全部拿走?"

  杰弗回答时,口气庄重:"因为现在是我们停止互相演戏的时候了,特蕾西。你说呢?"

  这自然又是他的一个伎俩,然而她疲乏不堪,已无心力为此费神。"对。"


加入书架    阅读记录

 87/98   首页 上一页 下一页 尾页